This describes the expense and luxury as well as the oppression of kings.
|
Això descriu la despesa i el luxe com també l’opressió dels reis.
|
Font: riurau-editors
|
The object contended for, ought always to bear some just proportion to the expense.
|
L’objecte disputat ha de tenir sempre una certa proporció amb el cost.
|
Font: riurau-editors
|
Never you mind for me, miss.
|
No us preocupeu per mi, senyoreta.
|
Font: Covost2
|
Never mind about your Scripture prize.
|
No importa el teu premi de les Sagrades Escriptures.
|
Font: Covost2
|
I just got the email now, never mind!.
|
M’acaba d’arribar el correu, no importa!
|
Font: Covost2
|
In any case, my “defense” of them was never a bloc at the expense of principles.
|
Mai els “defensí” formant un bloc o a costa dels principis.
|
Font: MaCoCu
|
The sun never shined on a cause of greater worth.
|
El sol mai no ha brillat sobre una causa de més mèrit.
|
Font: riurau-editors
|
‘Never mind!’ said the King, with an air of great relief.
|
“No importa!”, va dir el rei, amb un aire de gran alleujament.
|
Font: Covost2
|
‘Never mind,’ replied his companion, ‘it will soon be over’.
|
“És igual”, va respondre el seu company, “aviat s’acabarà”.
|
Font: Covost2
|
Never mind what she thinks so long as she obeys.
|
No importa el que pensi mentre obeeixi.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|